十一月七日.勝利節日的頌歌 / 巴勃羅.聶魯達

十一月七日.勝利節日的頌歌

巴勃羅.聶魯達

 

這具有雙重意義的週年、今天、今晚﹐

難道人們會看到一個空洞的世界﹐

會看到痛苦的心靈被愚蠢地刺穿﹖

 

不﹐這一天不僅是二十四小時的連續﹐

更是明鏡和利劍的步履﹐

是一朵具有雙重意義的花﹐

它打擊著黑夜﹐

直到將黎明從夜的根中拔起﹗

 

西班牙的節日﹐

你來自南方﹐

勇敢的日子﹐

羽毛如鋼﹐

你來自最後倒下去的人﹐

他的前額被打碎﹐

可你火紅的號令卻還在他的口中迴響﹗

 

你在那裡走著﹐

帶著我們永不磨滅的記憶﹔

你曾經是節日﹐

而現在是鬥爭﹐

你支撐著無形的柱石和翅膀──

它將和你一起飛翔﹗

 

十一月七日﹐

你生活在哪裡﹖

你的花瓣在哪裡放射光彩﹖

你的哨音在哪裡向弟兄們說﹕衝啊﹗

向倒下去的人說﹕起來﹗

 

你的勝利在哪裡形成﹖

從血液開始﹐

通過人們可憐的肉體昇華為英雄﹖

聯盟﹐

世界人民的姊妹﹐

純潔的蘇維埃祖國啊﹐

豐碩的種子又回到你的懷裡

就像樹木的枝條飄灑在大地﹗

 

人民啊﹐

在你的鬥爭中﹐沒有哭泣﹗

一切都像鋼鐵一樣﹐一切都會行走和殺傷﹐

一切﹐包括摸不著的寂靜﹐甚至懷疑──

他用冬天的手尋找我們的心臟﹐

要使它凍結和淪喪﹐

姊妹和母親啊﹐

為了幫助你們取得勝利﹐一切的一切﹐包括快樂﹐都該像鋼鐵一樣﹗

 

今天﹐讓叛變者受到唾棄﹗

讓卑鄙者時刻受到

沾滿鮮血的懲罰

讓膽小鬼回到黑暗中﹐

讓桂冠屬於勇敢的英雄﹐

勇敢的道路﹐勇敢保衛世界的

雪白和鮮紅的艦艇﹗

 

在這樣的日子裡﹐

蘇維埃聯盟﹐我虛心地向您致敬﹕

我是個作家和詩人﹐父親是個鐵路員工﹕我們一向貧窮。

 

昨天﹐在我的小小的多雨的國度裡﹐

相距遙遠﹐我卻和你在一起

你的名字在那裡熱烈地傳誦﹐

燃燒在人民的胸中﹐

直衝我國的高空﹗

 

今天﹐我懷念他們﹐

他們都和你在一起﹐

從家庭到家庭﹐從工廠到工廠﹐

你的名字像紅色的鳥兒在飛翔﹗

願你的英雄受到稱讚﹐

你的每一滴血都受到表彰﹐

它在保衛著純潔、自豪的家鄉﹗

 

願滋養你的英勇、苦澀的麵包受到讚揚﹐

與此同時﹐時代的大門為你開放﹐

讓你那人民的鐵軍高歌前進

在荒野和灰燼中

踏著劊子手的身軀

將一棵宛如明月的巨大的玫瑰

種在勝利、純潔、神聖的大地上﹗

(抄自趙振江編《拉丁美洲詩選》,1996 )